We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Lusitana

by Mariana Root

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €12 EUR  or more

     

  • 1 postcard for each song of this album Lusitana. Each one has an illustration from the great artist Carolina Mandragora, made with love and care.

    Includes unlimited streaming of Lusitana via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 3 days
    Purchasable with gift card

      €15 EUR or more 

     

1.
Ancestra 03:52
Tens voz Volta a cantar Lararai rai rai rai Oh voz, lava-te em nós Lararai rai rai rai Volta a cantar Lararai rai rai rai :: Translation to English :: Ancestor You have a voice Sing again Lararai rai rai rai Oh voice, wash in us Lararai rai rai rai Sing again Lararai rai rai rai
2.
Invocação 02:30
3.
Lusitana 03:48
Puxa um banco, vem p’ra mesa, senta-se a jantar Agradece à comida por alimentar Não se esquece de cantar seus males espantar E aproveita quando a chuva vem para a limpar Sem relógio so se guia pelo ritmo lunar E alcança cada vila com seu caminhar Pé descalço sente a terra sem se magoar Cada corte uma história para partilhar Seus cabelos lisos longos esvoaçam no ar Levanta a saia de roda e põe-se a dançar Os seus olhos atrevidos sabem iluminar Todo e qualquer coração a deambular :: Translation to English :: Pull a bench, come to the table, sit down to dinner Give thanks for the food for feeding Doesn’t forget to sing her evils away And take advantage when the rain comes to clean her Without a clock, is only guided by the lunar rhythm And reach each village with her walk Bare foot, feels the earth without getting hurt Each cut a story to share Her long straight hair flutters in the air She lift the skirt and starts dancing Her cheeky eyes know how to light Any and every heart wandering
4.
Ronroco 05:25
5.
Uma mão cheia do todo Outra mão cheia do nada Um pé vem longe de lá Outro pé vem desde cá Sara, oh vizinha do lado Conta-me as novidades claras Que diz nascente de água pura Sara, oh vizinha do lado :: Translation to English :: A handful of the whole Another hand full of nothing A foot comes from far there Another foot comes from here Sara, oh neighbour of the next door Tell me the clear news What says the pure water spring Sara, oh neighbour of the next door
6.
Mulheres que queiram cantar Não se deixem ir pela baixa do mar (bis) A maré está vaza, a maré está cheia A maré está vaza p’ra quem não vê No seu vai e vem vai e leva. Vai e leva e torna a levar Mulheres que queiram cantar :: Translation to English :: Women who want to sing Don't let yourself go by the low sea (bis) The tide is ebb, the tide is high The tide is ebb for those who don't see (bis) In its coming and going it goes and takes Goes and takes and takes again Women who want to sing
7.
Os pensamentos são, são tantas raizes Raízes de plantas, plantas que crescem Quando crescem saudáveis são boas para o mundo Nos dão alimento para um ser mais profundo E no fundo estão raízes que viajam A informação da vida selvagem Entre a terra e o céu, onde está a margem O amor entre os dois fecunda em nós A voz das estrelas e pirilampos quando brilham A linha invisível da luz que cintila Os pensamentos são, são tantas raizes Raízes de plantas, plantas que crescem Quando daninhas são, umas são profundas Peço ao coração para ser voz em nós O jardim dos pensamentos com tantas raízes Imprimem no mundo o nosso querer profundo Alegria de viver esta bela maravilha O que é tem de ser, confio na vida :: Translation to English :: Garden of thoughts Thoughts are, are so many roots Plant roots, plants that grow When they grow up healthy they are good for the world They give us nourishment for a deeper being And in the depths there are roots that travel The wildlife Information Between earth and sky, where is the margin The love between the two, fruitful in us The voice of the stars and fireflies when they shine The invisible line of the light that flickers Thoughts are, are so many roots Plant roots, plants that grow When they are weeds, some are deep I ask the heart to be voice in us The garden of thoughts with so many roots Print in the world our deep will Joy of living this beautiful wonder What is, it has to be, I trust in life
8.
Está tudo bem meu amor, fala do coração Que o mundo entende a tua razão Está tudo bem meu amor, deixa fluir Que o mundo entende o teu sentir Está tudo bem meu amor, deixa-te levar Que o mundo entende o teu caminhar Está tudo bem meu amor, fala a tua razão Que o mundo entende a tua emoção Está tudo bem meu amor, fala do coração Que o mundo entende a tua razão Está tudo bem meu amor, deixa-te levar Que o mundo entende o teu caminhar Está bem meu amor, deixa fluir Que o mundo entende onde queres ir :: Translation to English :: It's alright my love, speak from the heart That the world understands your reason It's alright my love, let it flow That the world understands your feeling It's alright my love, let yourself go That the world understands your walk It's alright my love, speak your reason That the world understands your emotion It's alright my love, speak from the heart That the world understands your reason It's alright my love, let yourself go That the world understands your walk It's alright my love, let it flow That the world understands where you want to go
9.
A terra que te dá a vida está aqui Ela canta e chora como tu A primavera chegou A terra que te dá a vida está aqui A terra molhada que dá flores A primavera chegou A primavera chegou Floriu campos floriu montes Pintou telas que lançou Água, cores e Sol Lábios doces, delicados Raízes espreguiçadas Efémero rebentar Perfumes Néctar dourado Noite e dia são iguais Orquestra sem ensaio Assobio de expansão Unem-se o feminino com o masculino Da escuridão criar Curioso despertar De tudo o que é belo, primaveril Orvalho do céu Ramos de flores, cheiros de mil cores Ninhos de seres, chama acesa A primavera que nos diz bom dia Calor que aquece ao sol e adormece :: Translation to English :: Spring has come The land that gives you life is here She sings and cries like you Spring has come The land that gives you life is here The wet land that gives flowers Spring has come Spring has come Flowered fields flowered hills Painted canvases that launched Water, colors and sun Sweet, delicate lips Stretched roots Ephemeral burst Perfumes Golden nectar Night and day are the same Orchestra without rehearsal Expansion whistle The feminine and the masculine unite From darkness create Curious awakening Of all that is beautiful, spring Dew from the sky Branches of flowers, smells of a thousand colors Nests of beings, burning flame The spring that tells us good morning Heat that heats in the sun and falls asleep
10.
Diverso é o pulmão do mundo Onde te perdes no mapa, te encontras no fundo Habita bem tua casa, por onde caminhas, a tua pegada   Se é o agradecimento de estares aqui neste momento Na margem saudamos a seiva de terra   Se o sangue circula saudável, irriga a selva impenetrável  E quem toca o tambor afinal?   Se assim abre o sol e afasta o mal E quem canta o rito das estações?   Se as plantas ouvem e sentem emoções   Ouve bem, as tuas palavras são criadoras criam tua casa  Palavras na boca, palavras na mente, não digas o que ouves, diz o que sentes Mãos mondadas da monda da nova geração   Gerão-se mais linhas na tua mão  A mão que semeia é a da colheita Mão que respeita Mãos  E quem toca o tambor afinal? Se assim abre o sol e afasta o mal E quem canta o rito das estações? Se as plantas ouvem e sentem emoções Diversa é a gente do mundo   Tem raça a riqueza da alma que relembra o rio da calma  :: Translation to English :: Who plays the drum in the end? Diverse is the world's lung Where you get lost on the map, and you find yourself in the depth Live well in your home, where you walk, your footprints If that’s the gratitude of your being to be here in this moment. At the shore we salute the earth's sap If the blood circulates healthy, it irrigates the impenetrable jungle And who plays the drum in the end? If so the sun opens and drives away evil And who sings the rite of the seasons? If Plants Hear and Feel Emotions Listen, your words are creative, create your home Words in the mouth, words in the mind, don’t say what you hear, say what you feel Weeded hands of the new generation Generates more lines in your hand The hand that sows is the hand that harvest Hand Respecting Hands And who plays the drum in the end? If so the sun opens and drives away evil And who sings the rite of the seasons? If Plants Hear and Feel Emotions Diverse is the people of the world It has race the wealth of the soul  Wich recalls the river of calm

about

All songs composed by Mariana Root / "Mulheres que queiram cantar" in collaboration with Sara Yasmin Ribeiro

credits

released December 21, 2020

Composed, interpreted and co-produced by Mariana Root
Recorded and produced by Fred
Mixed and mastered by Sérgio Mendes
Illustration and design by Mandragora - Carolina Maria

license

all rights reserved

tags

about

Mariana Root Portugal

Portuguese root’s that loves to drink from different fountains where the sound of nature vibrates.

contact / help

Contact Mariana Root

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like Mariana Root, you may also like: