1. |
Ancestra
03:52
|
|||
Tens voz
Volta a cantar Lararai rai rai rai
Oh voz, lava-te em nós
Lararai rai rai rai
Volta a cantar Lararai rai rai rai
:: Translation to English ::
Ancestor
You have a voice
Sing again Lararai rai rai rai
Oh voice, wash in us
Lararai rai rai rai
Sing again Lararai rai rai rai
|
||||
2. |
Invocação
02:30
|
|||
3. |
Lusitana
03:48
|
|||
Puxa um banco, vem p’ra mesa, senta-se a jantar
Agradece à comida por alimentar
Não se esquece de cantar seus males espantar
E aproveita quando a chuva vem para a limpar
Sem relógio so se guia pelo ritmo lunar
E alcança cada vila com seu caminhar
Pé descalço sente a terra sem se magoar
Cada corte uma história para partilhar
Seus cabelos lisos longos esvoaçam no ar
Levanta a saia de roda e põe-se a dançar
Os seus olhos atrevidos sabem iluminar
Todo e qualquer coração a deambular
:: Translation to English ::
Pull a bench, come to the table, sit down to dinner
Give thanks for the food for feeding
Doesn’t forget to sing her evils away
And take advantage when the rain comes to clean her
Without a clock, is only guided by the lunar rhythm
And reach each village with her walk
Bare foot, feels the earth without getting hurt
Each cut a story to share
Her long straight hair flutters in the air
She lift the skirt and starts dancing
Her cheeky eyes know how to light
Any and every heart wandering
|
||||
4. |
Ronroco
05:25
|
|||
5. |
Uma mão cheia do todo
04:17
|
|||
Uma mão cheia do todo
Outra mão cheia do nada
Um pé vem longe de lá
Outro pé vem desde cá
Sara, oh vizinha do lado
Conta-me as novidades claras
Que diz nascente de água pura
Sara, oh vizinha do lado
:: Translation to English ::
A handful of the whole
Another hand full of nothing
A foot comes from far there
Another foot comes from here
Sara, oh neighbour of the next door
Tell me the clear news
What says the pure water spring
Sara, oh neighbour of the next door
|
||||
6. |
||||
Mulheres que queiram cantar
Não se deixem ir pela baixa do mar (bis)
A maré está vaza, a maré está cheia
A maré está vaza p’ra quem não vê
No seu vai e vem vai e leva.
Vai e leva e torna a levar
Mulheres que queiram cantar
:: Translation to English ::
Women who want to sing
Don't let yourself go by the low sea (bis)
The tide is ebb, the tide is high
The tide is ebb for those who don't see (bis)
In its coming and going it goes and takes
Goes and takes and takes again
Women who want to sing
|
||||
7. |
Jardim dos pensamentos
07:51
|
|||
Os pensamentos são, são tantas raizes
Raízes de plantas, plantas que crescem
Quando crescem saudáveis são boas para o mundo
Nos dão alimento para um ser mais profundo
E no fundo estão raízes que viajam
A informação da vida selvagem
Entre a terra e o céu, onde está a margem
O amor entre os dois fecunda em nós
A voz das estrelas e pirilampos quando brilham
A linha invisível da luz que cintila
Os pensamentos são, são tantas raizes
Raízes de plantas, plantas que crescem
Quando daninhas são, umas são profundas
Peço ao coração para ser voz em nós
O jardim dos pensamentos com tantas raízes
Imprimem no mundo o nosso querer profundo
Alegria de viver esta bela maravilha
O que é tem de ser, confio na vida
:: Translation to English ::
Garden of thoughts
Thoughts are, are so many roots
Plant roots, plants that grow
When they grow up healthy they are good for the world
They give us nourishment for a deeper being
And in the depths there are roots that travel
The wildlife Information
Between earth and sky, where is the margin
The love between the two, fruitful in us
The voice of the stars and fireflies when they shine
The invisible line of the light that flickers
Thoughts are, are so many roots
Plant roots, plants that grow
When they are weeds, some are deep
I ask the heart to be voice in us
The garden of thoughts with so many roots
Print in the world our deep will
Joy of living this beautiful wonder
What is, it has to be, I trust in life
|
||||
8. |
Está tudo bem meu amor
02:07
|
|||
Está tudo bem meu amor, fala do coração
Que o mundo entende a tua razão
Está tudo bem meu amor, deixa fluir
Que o mundo entende o teu sentir
Está tudo bem meu amor, deixa-te levar
Que o mundo entende o teu caminhar
Está tudo bem meu amor, fala a tua razão
Que o mundo entende a tua emoção
Está tudo bem meu amor, fala do coração
Que o mundo entende a tua razão
Está tudo bem meu amor, deixa-te levar
Que o mundo entende o teu caminhar
Está bem meu amor, deixa fluir
Que o mundo entende onde queres ir
:: Translation to English ::
It's alright my love, speak from the heart
That the world understands your reason
It's alright my love, let it flow
That the world understands your feeling
It's alright my love, let yourself go
That the world understands your walk
It's alright my love, speak your reason
That the world understands your emotion
It's alright my love, speak from the heart
That the world understands your reason
It's alright my love, let yourself go
That the world understands your walk
It's alright my love, let it flow
That the world understands where you want to go
|
||||
9. |
A primavera chegou
10:16
|
|||
A terra que te dá a vida está aqui
Ela canta e chora como tu
A primavera chegou
A terra que te dá a vida está aqui
A terra molhada que dá flores
A primavera chegou
A primavera chegou
Floriu campos floriu montes
Pintou telas que lançou
Água, cores e Sol
Lábios doces, delicados
Raízes espreguiçadas
Efémero rebentar
Perfumes
Néctar dourado
Noite e dia são iguais
Orquestra sem ensaio
Assobio de expansão
Unem-se o feminino com o masculino
Da escuridão criar
Curioso despertar
De tudo o que é belo, primaveril
Orvalho do céu
Ramos de flores, cheiros de mil cores
Ninhos de seres, chama acesa
A primavera que nos diz bom dia
Calor que aquece ao sol e adormece
:: Translation to English ::
Spring has come
The land that gives you life is here
She sings and cries like you
Spring has come
The land that gives you life is here
The wet land that gives flowers
Spring has come
Spring has come
Flowered fields flowered hills
Painted canvases that launched
Water, colors and sun
Sweet, delicate lips
Stretched roots
Ephemeral burst
Perfumes
Golden nectar
Night and day are the same
Orchestra without rehearsal
Expansion whistle
The feminine and the masculine unite
From darkness create
Curious awakening
Of all that is beautiful, spring
Dew from the sky
Branches of flowers, smells of a thousand colors
Nests of beings, burning flame
The spring that tells us good morning
Heat that heats in the sun and falls asleep
|
||||
10. |
||||
Diverso é o pulmão do mundo
Onde te perdes no mapa, te encontras no fundo
Habita bem tua casa, por onde caminhas, a tua pegada
Se é o agradecimento de estares aqui neste momento
Na margem saudamos a seiva de terra
Se o sangue circula saudável, irriga a selva impenetrável
E quem toca o tambor afinal?
Se assim abre o sol e afasta o mal
E quem canta o rito das estações?
Se as plantas ouvem e sentem emoções
Ouve bem, as tuas palavras são criadoras criam tua casa
Palavras na boca, palavras na mente, não digas o que ouves, diz o que sentes
Mãos mondadas da monda da nova geração
Gerão-se mais linhas na tua mão
A mão que semeia é a da colheita
Mão que respeita Mãos
E quem toca o tambor afinal?
Se assim abre o sol e afasta o mal
E quem canta o rito das estações?
Se as plantas ouvem e sentem emoções
Diversa é a gente do mundo
Tem raça a riqueza da alma que relembra o rio da calma
:: Translation to English ::
Who plays the drum in the end?
Diverse is the world's lung
Where you get lost on the map, and you find yourself in the depth
Live well in your home, where you walk, your footprints
If that’s the gratitude of your being to be here in this moment.
At the shore we salute the earth's sap
If the blood circulates healthy, it irrigates the impenetrable jungle
And who plays the drum in the end?
If so the sun opens and drives away evil
And who sings the rite of the seasons?
If Plants Hear and Feel Emotions
Listen, your words are creative, create your home
Words in the mouth, words in the mind, don’t say what you hear, say what you feel
Weeded hands of the new generation
Generates more lines in your hand
The hand that sows is the hand that harvest
Hand Respecting Hands
And who plays the drum in the end?
If so the sun opens and drives away evil
And who sings the rite of the seasons?
If Plants Hear and Feel Emotions
Diverse is the people of the world
It has race the wealth of the soul
Wich recalls the river of calm
|
Mariana Root Portugal
Portuguese root’s that loves to drink from different fountains where the sound of nature vibrates.
Streaming and Download help
If you like Mariana Root, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp